Stephen King, Bev Vincent, Michael Lewis, Sir Arthur Conan Doyle, Richard Matheson, Ambrose Bierce, E.C. Tubb, Tom Bissell, Dan Simmons, Cody Goodfellow
An anthology of turbulent tales edited by Stephen King and Bev Vincent. This exciting new ...
Stephen King, Bev Vincent, Michael Lewis, Sir Arthur Conan Doyle, Richard Matheson, Ambrose Bierce, E.C. Tubb, Tom Bissell, Dan Simmons, Cody Goodfellow
An anthology of turbulent tales edited by Stephen King and Bev Vincent. This exciting new ...
Všetkých fanúšikov Jana Saudka pozýva Vydavateľstvo SLOVART aj na slovenské uvedenie knihy DVA. To prebehne za účasti samotného autora vo štvrtok 16. októbra o 18.00, v kníhkupectve Martinus na Obchodnej ulici v Bratislave.
Literárny fond Výbor sekcie pre umelecký preklad udelil Vydavateľstvu SLOVART za rok 2012 uznanie za preklad diel Umberta Eca - Pražský cintorín, preklad Stanislav Vallo, potom diela Zelený stan od Ľudmily Ulickej, preklad Ján Štrasser a napokon za preklad diela titulu Nemezis od Philippa Rotha, preklad Ján Vilikovský.
...vznikne kniha Tvár v zrkadle, ktorá sa na život publicistu, textára a básnika Jána Štrassera pozerá úprimne, s nadhľadom a miestami aj kriticky či ironicky.
Ján Štrasser predstavuje v ďalšej zo svojich legendárnych kníh rozhovorov Martina Bútoru, ktorý bol účastníkom mnohých kľúčových udalostí našej histórie. Publikácia Martin Bútora, s podtitulom Rozhovory o časoch, ktoré sme žili a žijeme, práve vychádza vo Vydavateľstve SLOVART.
V edícii Osobnosti slovenskej fotografie vychádza po dvoch úspešných tituloch tretia kniha – Ján Galanda.
Po publikáciách Anton Podstraský a Viliam Malík sa autori Aurel Hrabušický a Filip Vančo venujú nadčasovým fotografiám Jána Galandu, ktoré sú stvárnené s vizuálnou náročnosťou, vďaka čomu nadobudli nový význam.
Pozývame Vás na slávnostné uvedenie knihy, ktoré sa uskutoční v Centre vizuálneho umenia Photoport (Pražská 11, vo dvore) v piatok 5.12. 2014 o 19.00.
Literárny fond odovzdal v utorok 23. 6. 2020 v bratislavskom Zichyho paláci ocenenia za umelecké preklady zahraničných titulov - cenu Jána Hollého a knižné prémie Literárneho fondu za umelecký preklad pre rok 2019.
Guzeľ Jachinová je na ruskej literárnej scéne zjav. Štyridsaťpäť ročná spisovateľka tatarskej národnosti debutovala relatívne nedávno, v roku 2015 románom Zulejka otvára oči. V roku 2018 publikovala román Deti Volgy a v roku 2021 vyšiel Transport do Samarkandu, ktorý práve teraz vychádza v slovenskom preklade Jána Štrassera vo Vydavateľstve SLOVART.
Pani Veštba je paródiou na gotické romance, horory v štýle kostýmovej gotiky a aj na rozprávky od legendárnej a oceňovanej autorky Margaret Atwood. Prvýkrát vyšla už v roku 1976 a aktuálne vychádza v slovenskom preklade Jany Juráňovej.