Aktivita

V kubánskom románe z Edície MM začujete známu skladbu od kapely Kansas

Keď sa povie kubánska literatúra, mnoho ľudí si predstaví príbehy na romantických plážach alebo slnkom zaliatych uliciach s farebnými veteránmi. Leonardo Padura však píše kroniku zachytávajúcu spoločensko-politickú situáciu na Kube od druhej polovice minulého storočia po súčasnosť.
V kubánskom románe z Edície MM začujete známu skladbu od kapely Kansas

Jedna z hlavných postáv románu Ako prach vo vetre je Adela, dcéra imigrantov žijúca v New Yorku. Jej matka Kubánka žije na opačnom konci USA v Tacome. Keď si jedného dňa s priateľom na Facebooku pozerajú fotografie z mladosti jeho matky, Adela na jednej z nich spozná svoju matku Loretu s tehotenským bruškom. Prekvapivý objav spustí sled udalostí a Adela postupne odhaľuje matkinu skrytú identitu. Jej skutočné meno je Elisa a kedysi bola súčasťou skupiny mladých vysokoškolákov, ktorí si hovorili Klan. V románe sa dozvieme, ako skupina fungovala, a dokonca aj to, čo predchádzalo vzniku dôležitej fotografie. Všetkých v Klane spájala známa pieseň Dust in the Wind od skupiny Kansas. Tento odkaz autor zámerne vložil do názvu svojho románu.

Paduro necháva čitateľa v napätí, postavy opisuje do hĺbky, so všetkými kladnými aj negatívnymi stránkami.  Ako prach vo vetre žiada o pochopenie kubánskej reality, reflektuje pocit spolupatričnosti a vlastnej identity v krajine spustošenej prudkými politickými a spoločenskými zmenami. 

Román, ktorý vychádza vo Vydavateľstve SLOVART v Edícii MM preložila Sofia Tužinská.

Publikáciu z verejných zdrojov podporil Fond na podporu umenia.

 

O autorovi

 

Leonardo Padura (1955) pochádza z Havany. Pracoval ako scenárista, novinár či literárny kritik. Napísal viacero románov, medzinárodne sa preslávil najmä cyklom o detektívovi Mariovi Condem. Za svoje diela dostal mnoho prestížnych literárnych cien, okrem iného aj Cenu kňažnej z Astúrie. Okrem románov píše aj esejisticky ladenú prózu či poviedky. V súčasnosti sa radí medzi najprekladanejších kubánskych autorov.

 

O prekladateľke

 

Sofia Tužinská (1973) sa umeleckému prekladu venuje od roku 2009. Na Pedagogickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave vyštudovala odbor španielsky jazyk a literatúra. Momentálne pôsobí na Ekonomickej univerzite v Bratislave. Preložila napríklad romány Artura Péreza-Reverteho, Adelaidy Morales či Nerey Riesco a iných.

Ako prach vo vetre

Leonardo Padura
Leonardo Padura (1955) je jedným z najprekladanejších kubánskych spisovateľov novej generácie. ...
19,95 €
Na sklade
Zadajte Váš email
a my Vám budeme zasielať informácie o novinkách a akciách
Generuje redakčný systém BUXUS CMS spoločnosti ui42
X
Nákupný košík
V jednej objednávke nie je možné súčasne kombinovať predobjednávkové a bežné produkty.
Z tohto produktu nie je možné objednať požadovaný počet kusov. Znížte prosím počet kusov.
Tento produkt je momentálne nedostupný.
Produkt bol pridaný do košíka
Produkt bol pridaný do zoznamu vašich rezervácií
Nastal problém pri vkladaní do košíka. Kontaktujte nás prosím.
Dopravu máte zadarmo!
Nakúpte ešte za a dopravu máte zadarmo!